
"내 아들은 꿈에서 내 미래를 보지."
몇백년 두터운 가문에 짓눌리기보단 어딘가의 하늘로 달아나고 싶었다는 한 마디를 흘리던 서툰 소년은 이제 없다. 그럼에도 용맹과 올곧음으로 그 이름이 드높은 측근을 뒤로 물리고 당연스레 주조종석에 앉는 남자였다. 단추를 누르고 레버를 올리는 남자의 움직임을 따라 모래와 먼지들이 투명한 길을 만든다. 이 곳의 빛은 모래가, 스파이스가 있기에 간신히 아름답다.
"도련님은 제 죽음을 봤다고 하더군요, 공작님."
턱을 굳힌 남자는 옆을 돌아보지 않는다. 우묵하니 파인 볼 사이로 묻어있는 모래 알갱이를 털어내는 상상을 한다. 저도 모르게 내밀어졌던 손바닥이 거두어졌다. 이 곳은 칼라단이 아니다. 믿을 수 없을 만큼 아름답고 그만큼 알 수 없는 아내는 공작에게 찬란한 아들을 선물했고 이제 어린 공작의 나이가 된 아들은 누구도 걸어본 적 없는 거대한 길을 준비하고 있었다. 그리고 그 길에는 어쩌면 나도, 당신도 없을 것이다. 단언에 가까운 명제를 삼킨다.
내가 당신을 준비된 죽음으로 이끌고 있습니까.
문장은 형태가 되어 입밖으로 나오지 않는다. 조종간을 잡은 남자는 자신의 호위를 기다리지 않았다. 두개의 달이 비추기 시작한 사구를 향해 오니솝터는 그 거대한 소음으로 출발을 알린다. 천천히 눈을 감는다. 빛은 열을 동반한다. 채 가시지 않는 저녁의 빛에 남자와 동행한 부조종석의 열기가 한껏 밀려들었다.
-오니솝터 직접 조종하는 공작을 보며 참, 이라고 혀를 차긴 했지만 공작이라면 카인즈 박사와의 만남 전에 시운전 한번 쯤은 해봤을 것 같은 생각이 들어. 구태의연;
당신이 눈을 감기 직전
당신의 기도를 속삭이며
샌드맨이 당신의 눈꺼풀에 숨을 불어넣을 때
내가 있을 거에요
Right before you close your eyes
Whispering yours prayers
When the sandman blows your eyes
I'll be there
When you wake up in the night
Sounds the second stair
That creaks under the careless foot
I'll be there
Gather roses while you may
While the bloom is full
For the blossoms soon will fade
And the bloom grow dull
Right before the morning light
Creeps soft upon the sill
When the shadows chase the night
I never will
When your voice is softly heard
Singing in the morning air
But the note does not ring true
I'll be there
Gather roses while you may
While the bloom is full
For the blossoms soon will fade
And the bloom grow dull
Right before you sleep at night
Closing up the blinds
In the windows black embrace
If you find
The face of a lover long forgot
Forgotten eyes forgotten hair
Forgotten words that stretch like salt
I'll be there
Gather roses while you may
While the bloom is full
For the blossoms soon will fade
And the bloom grow dull
Right before you close your eyes
Whispering yours prayers
When the sandman blow your eyes
Recent comment